FreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 2 months agoIt's weird how we say "go to sleep" as if sleep is a placemessage-squaremessage-square77fedilinkarrow-up1187arrow-down118
arrow-up1169arrow-down1message-squareIt's weird how we say "go to sleep" as if sleep is a placeFreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 2 months agomessage-square77fedilink
minus-squareteft@piefed.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·edit-22 months agoQuidar isn’t a Spanish verb I’m familiar with. I assume you meant cuidar. Tengo cuidado would translate to “I am careful” literally it’d be like “I have care”.
minus-square🍉 Albert 🍉@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·2 months ago“I am careful” would be translated as “Soy cuidadoso”
minus-squareteft@piefed.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·2 months agoSi no tengo cuidado, un antojo repentino puede arruinar fácilmente mi dieta. If I’m not careful, a snack attack can easily ruin my diet. There are many translations for different phrases.
minus-square🍉 Albert 🍉@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·2 months agohonestly, I don’t think this convo is going anywhere, I just miss speaking Spanish.
Quidar isn’t a Spanish verb I’m familiar with. I assume you meant cuidar.
Tengo cuidado would translate to “I am careful” literally it’d be like “I have care”.
“I am careful” would be translated as “Soy cuidadoso”
Si no tengo cuidado, un antojo repentino puede arruinar fácilmente mi dieta.
If I’m not careful, a snack attack can easily ruin my diet.
There are many translations for different phrases.
honestly, I don’t think this convo is going anywhere, I just miss speaking Spanish.